CGTN:洋山四期未来的希望

Huang Hua, 36, has been working at the Yangshan Deep Water Port for almost 13 years. But for the first twelve and a half years, he worked as a driver, operating machines in sky-high cranes. Now, his work location has moved to a control center, monitoring the cranes from afar.

36岁的黄华已经在洋山深水港工作了13年。但在之前的12年半里,他的工作岗位是桥吊司机,需要在高耸的机器内操作设备。但现在,他的工作地点换到了控制中心,可以远程操控桥吊。

“At a conventional port, I would work with a hand shank all day, repeating the same motion 12 hours a day, four days a week. I used to have lots of neck problems. Now the task is less physically challenging, but also much more complex,” says Huang, who is now a crane tele-operator.

如今,黄华的新岗位是桥吊远程操控员,他说:“以前在传统码头,我每天在驾驶室操作12小时,每周4天重复着相同的动作,长时间低头工作造成了颈椎的不舒服。现在,虽然工作对身体的影响降低了,但对综合能力的要求却高了。”

Now, Huang's daily work is to closely monitoring a dozen computer screens, collecting data on the operation status of each cargo crane, and dealing with emergencies and malfunctions.

现在,黄华每天需要密切关注十几台电脑屏幕,收集每台桥吊的运作信息,同时还要处理各种紧急情况和故障问题。

Manual workers like Huang are no longer needed at the terminal. Bridge cranes, auto-guided vehicles and rail-mounted gantry cranes are now taking over the job. While the labor cost is down 70 percent, the handling efficiency has increased by 50 percent.

洋山四期码头不再过多需要像黄华这样的人工操作者。桥吊、自动导引车(AGV小车)和轨道吊会自动完成这些工作,劳动成本降低70%的同时,但装卸效率却提高了50%。

The Vice General Manager of the Shangdong Container Terminal Branch, Luo Yunjie told CGTN that all the automated handling equipment are designed and manufactured in China. Once the fourth phase enters full operation, it will be able to handle 6.3 million TEUs. This will further consolidate Shanghai Port’s status as the busiest in the world. 

尚东集装箱码头分公司副总经理罗勋杰告诉CGTN的记者,洋山四期码头所有的自动化装卸设备都是在中国完成设计和制造的。洋山四期一旦全线投入运营,其装卸能力将达到630万TEU,这也将进一步巩固上海港集装箱货物吞吐能力世界第一的地位。

Shanghai has the ambition of becoming a global shipping center by 2020. Phase IV of the Yangshan Port marks an important step in reaching that goal. In the near future, the Shanghai Port not only aims to gather more value-added shipping resources and offer more comprehensive logistics and services, but also to play an even bigger role in the country’s Belt and Road initiative. 

上海即将在2020年建成国际航运中心。洋山四期是达成这一目标的重要举措。在不久的将来,上海港不仅将致力于整合更多具有附加值的航运资源,提供更多的综合性物流服务,也将在国家的“一带一路”倡议中扮演更为重要的角色。

For example, SIPG is currently participating in the construction of a new terminal in Haifa Bay, which will be the biggest seaport in Israel.

举例而言,上港集团目前正积极参与到海法新港的建设当中,这也将是以色列最大的海港。

“We are sharing our experience of management and techniques with them. Their technician team has also contributed to the construction of the Yangshan Port. This kind of exchange benefits both countries greatly,” says Luo.

罗勋杰说,我们正和海法新港共享我们的管理经验和技术,他们的技术人员也在洋山港的建设中有所贡献,这种相互交流对两国都十分有益。

Shanghai currently ranks sixth among the world's top shipping centers like New York, London and Dubai. The next step for Shanghai would be to establish a competitive environment that attracts more head offices of global enterprises, and provide a standard of service that is comparable to those already established cluster hubs.

目前,上海在世界航运中心里排名第六,纽约港、伦敦港和迪拜港也位列其中。下一步,上海将建立更具竞争力的环境,以吸引更多国际性企业在华投资,并提供一系列与航运中心地位相匹配的优质服务。


分享文章

评论列表 (共

1

条评论)



    更多评论

    我来说两句

    您尚未登录,请登录后发布评论! 【马上登录